II ENCUENTRO LA BONICA
PRESENTACIÓN/PRESENTATION
Tras algunos años de pequeñas Bonicas, la Bonica se atrevió con algo un poquito más grande, un Primer Encuentro de Tango en enero de 2024 en el que disfrutamos tanto, bailamos con tantos amigos, que, animados por el cariño y peticiones recibidos, hemos dicho: ¡¡¡ A por el SEGUNDO!!!
En Murcia, una de las ciudades más acogedoras de España, el último fin de semana de enero de 2025 nos volvemos a encontrar en el Hotel Nelva, en sus salas Primavera y Verano, con un maravilloso suelo de madera, 26 HORAS DE MILONGAS y musicalizadores (pero sobre todo amigos) de primera que nos harán bailar sin parar durante todo el fin de semana.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
After some years of small Bonicas, the Bonica dared with something a little bit bigger, a First Tango Meeting in January 2024 which we enjoyed so much, we danced with so many friends, that, encouraged by the love and requests received, we have said: ¡¡Let´s go for the SECOND one!!
In Murcia, one of the most welcoming cities in Spain, at the last weekend of January 2025 we will meet again in the Hotel Nelva, in its Primavera and Verano rooms, with a wonderful wooden floor, 26 HOURS OF MILONGAS and first-class TDJs (but above all friends) who will make us dance non-stop during the whole weekend.
MUSICALIZADORES DE PRIMERA/TOP-LEVEL TDJs
La selección musical a cargo de grandes amigos/The musical selection by great friends:
Olga “La Cachila” es energía en estado puro! Se decanta por el tango tradicional y especialmente por orquestas emotivas y rítmicas. Siempre trata de crear una buena atmósfera en la pista de baile y conseguir que los milongueros disfruten al máximo.
----------------------------------------------------------
Olga "La Cachila" is energy in its purest form! She prefers traditional tango and especially emotional and rhythmic orchestras. She always tries to create a good atmosphere on the dance floor and to make the milongueros enjoy themselves to the maximum.
Rafael Machado (Granada)
A Rafael Machado le gusta proponer una Milonga fresca sin olvidar las grandes orquestas en su época dorada con pinceladas de orquestas modernas que le pueda sugerir la pista en ese momento.
----------------------------------------------------
Rafael Machado likes to propose a fresh Milonga without forgetting the great orchestras in their golden age with touches of modern orchestras that may suggest the dancers at that time.
Carmen Villafuerte (Sevilla)
Como todo TDJ ofrece su propia sensibilidad y propuesta según el lugar, los bailarines y la pista de baile. Para ella los mejores tangos para bailar son aquellos que aportan una sólida base rítmica y transmiten una emoción que le llega al corazón.
--------------------------------------------------
Like every DJ, she offers her own sensibility and proposal according to the place, the dancers and the dance floor. For her, the best tangos to dance are those that provide a solid rhythmic base and transmit an emotion that touches the heart.
Humberto (Ciudad Real)
Humberto está cautivado por las Orquestas de la Década de Oro, sin olvidar los años 30 y 50, por lo tanto, la selección musical que propone se basa en esos años, con una mayor preferencia por los tangos cantados.
------------------------------------------
Humberto is captivated by the Orchestras of the Golden Decade, without forgetting the 30s and 50s, therefore, the musical selection he proposes is based on those years, with a greater preference for sung tangos.
Manuel Rosales (Granada)
Le gusta poner música y orquestas de todas las épocas buscando un equilibrio entre tandas rítmicas y melódicas así como entre temas cantados e instrumentales. Su intención es tratar de satisfacer la diversidad de gustos musicales de todos los asistentes a la milonga.
-------------------------------------------
He likes to play music and orchestras from all eras, seeking a balance between rhythmic and melodic tandas as well as between sung and instrumental themes. The intention is to try to satisfy the diversity of musical tastes of all those attending the milonga.
PROGRAMACIÓN/PROGRAMME
JUEVES 23 de enero/ THURSDAY 23th January:
- Milonga de noche/Night Milonga: 21:00-01:00
VIERNES 24 de enero/ FRIDAY 24th January:
- Milonga de tarde/Afternoon Milonga: 17:00-20:00
- Milonga de noche/Night Milonga: 22:30-03:00
SÁBADO 25 de enero/SATURDAY 25th January:
- Milonga de tarde/Afternoon Milonga: 17:00-20:00
- Milonga de noche/Night Milonga: 22:30-03:00
DOMINGO 26 de enero/SUNDAY 26th January:
- Milonga de mañana/Morning Milonga: 12:00-14:30
- Milonga de despedida/Farewell Milonga: 17:00-20:30
PRECIOS/PRICES
Bono completo (jueves a domingo)/Full Pass (Thursday to Sunday): 85 euros
Parking incluido para los asistentes durante las milongas/ Parking is included for attendees during the milongas.
INSCRIPCIÓN/REGISTRATION
Para crear un buen ambiente y asegurar un equilibrio entre bailarines, el PROCESO DE INSCRIPCIÓN se hará de la siguiente forma:
Inscripciones preferentemente en pareja. Las inscripciones individuales se aceptarán siempre que se mantenga equilibrio entre roles (se confeccionará una lista de espera).
Forma de pago: 55 euros mediante transferencia bancaria y el resto (30 euros) en metálico en el propio evento.
Política de cancelación:
- Hasta el 1 de diciembre de 2024: devolución del 100% de la cantidad pagada, excepto comisiones bancarias.
- A partir del 1 de diciembre de 2024: no hay devolución.
--------------------------------------------------
In order to create a good atmosphere and ensure a balance between dancers, the REGISTRATION PROCESS will be as follows:
Registrations preferably in pairs. Individual registrations will be accepted as long as a balance between roles is maintained (a waiting list will be formed).
Method of payment: 55 euros by bank transfer and the rest (30 euros) in cash at the event.
Cancellation policy:
- Until December 1, 2024: 100% refund of the amount paid, except bank charges.
- After December 1, 2024: no refund.
ALOJAMIENTO/ACCOMMODATION
Se han bloqueado habitaciones en el Hotel Santos Nelva****, con unas condiciones especiales para el evento, que solo se aplicarán a las reservas realizadas directamente con el hotel, indicando el código de descuento TANGO2025 https://www.hotelmurcianelva.com
-Sólo alojamiento: 70€
-Doble uso individual AD: 75 €
-Doble uso doble AD: 85 €
*AD: desayuno buffet incluido
Parking incluido (solo en reservas realizadas directamente en la web del hotel)
Precios por noche y habitación. Iva (10%) incluido
https://www.hotelmurcianelva.com
Teléfono: 968 060 200
reservas.nelva@hsantos.es
---------------------------------------------------------
Rooms have been reserved at the Hotel Santos Nelva ****, with special conditions for the event which will only apply to bookings made directly on the hotel website, indicating the discount code TANGO2025:
- Accommodation only: 70€.
- Double room for single use AD: 75€.
- Double room for double use AD: 85 €
*AD: breakfast buffet included
Parking included (only applies to bookings made directly on the hotel website)
Prices per night and room. VAT (10%) included
Reservations on the hotel's website, indicating the discount code TANGO2025:
https://www.hotelmurcianelva.com
Teléfono: 968 060 200
reservas.nelva@hsantos.es
CONTACTO
Cualquier duda o consulta, escríbenos a/if you have any doubts or queries, please write to us at milongalabonica@gmail.com
Calendario
Del 23 de Enero de 2025 a las 18:00Al 26 de Enero de 2025 a las 21:00